top of page
Foto del escritorJuan

DISCURSO DE LA PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA RUEDA DE LA DOCTRINA



Samyutta Nikaya, LVI, 11


Así he oído:

En una ocasión, el Afortunado estaba residiendo en Benarés, en Isipatana, en el Parque de los Venados. Allí, el Afortunado se dirigió al grupo de los cinco bhikkhūs.

Estos dos extremos, bhikkhūs, no deberían ser seguidos por un renunciante. Uno de estos extremos es la adicción a los placeres sensuales: esto es bajo, vulgar, ordinario, innoble y sin beneficio; el otro extremo es la adicción a la mortificación: esto es doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos dos extremos, el Tathāgata ha comprendido perfectamente el camino medio, que genera la visión, que genera el entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la Iluminación y que conduce al Nirvana.

¿Cuál, bhikkhūs, es el camino medio que el Tathāgata ha comprendido perfectamente, que genera la visión, que genera el entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la Iluminación y al Nirvana?

Solo este Noble Óctuple Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.

Este, bhikkhūs, es el camino medio que el Tathāgata ha comprendido perfectamente, que genera la visión, que genera el entendimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la Iluminación y al Nirvana.

Esta, bhikkhūs, es la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento. La pena, el lamento, el dolor, el pesar y la desesperanza son

sufrimiento, asociarse con lo indeseable es sufrimiento, separarse de lo deseable es sufrimiento, no obtener lo deseado es sufrimiento. En resumen, los cinco agregados de la adherencia son sufrimiento.

Esta, bhikkhūs, es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento.

Es este deseo que genera nueva existencia, que asociado con placer y pasión se deleita aquí y allí. Es decir, el deseo sensual, el deseo por la existencia y el deseo por la no existencia.

Esta, bhikkhūs, es la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento.

Es la total extinción y cesación de ese mismo deseo, abandono, descarte, liberación, no dependencia.

Esta, bhikkhūs, es la Noble Verdad del Camino que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Solo este Noble Óctuple Sendero, es decir, Recto Entendimiento,

Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.

Esta es la Noble Verdad del Sufrimiento. Así, bhikkhūs, con relación a ideas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz.

Esta Noble Verdad del Sufrimiento debe ser profundamente comprendida.

Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Sufrimiento ha sido profundamente comprendida. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz.

Esta es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento debe ser erradicada. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Origen del Sufrimiento ha sido erradicada. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz.

Esta es la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento debe ser realizada. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento ha sido realizada. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz.

Esta es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento debe ser desarrollada. Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz. Esta Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento ha sido desarrollada.

Así, bhikkhūs, con relación a cosas desconocidas por mí anteriormente, surgió la visión, surgió el entendimiento, surgió la sabiduría, surgió el conocimiento y surgió la luz.

Mientras, bhikkhūs, el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de acuerdo con la realidad en sus tres modos y doce aspectos no fueron totalmente puros en mí, no admití al mundo con sus Devas, Māras y Brahmās, a esta generación junto con sus ascetas, brahmanes, humanos y Devas; no había realizado correctamente por mí mismo la incomparable Iluminación.

Pero, bhikkhūs, cuando el entendimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de acuerdo con la realidad en sus tres modos y doce aspectos fueron totalmente puros en mí, entonces admití al mundo con sus Devas, Māras y Brahmās, a esta generación junto con sus ascetas, brahmanes, humanos y Devas; había realizado correctamente por mí mismo la incomparable Iluminación. Y surgió en mí el entendimiento y la visión: inconmovible es mi liberación. Este es el último nacimiento. Ahora no hay nueva existencia.

Esto dijo el Afortunado. Los cinco bhikkhūs se regocijaron de la exposición del Afortunado. Cuando esta exposición se estaba impartiendo surgió en el Venerable Koṇḍañña la pura e inmaculada visión del Dhamma: todo aquello que está sujeto a un surgir está sujeto a un cesar.

Cuando el Afortunado puso en movimiento la rueda de la doctrina, los devas terrestres hicieron oír esta exclamación:

“Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Afortunado cerca de Benarés, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, Deva, Māra, Brahmā, o ningún ser en el universo.”

Habiendo escuchado esto de los devas terrestres, los devas de Cātumahārājika hicieron oír esta exclamación:

“Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Afortunado cerca de Benarés, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, Deva, Māra, Brahmā, o ningún ser en el universo”.

Habiendo escuchado esto de los Tāvatiṃsā Devā, los Yāmā Devā, los Tusitā Devā, los Nimmānaratī Devā, los Paranimmita-vasavattī Devā, los Brahma- kāyikā Devā, hicieron oír esta exclamación:

“Esta excelente rueda de la doctrina ha sido puesta en movimiento por el Afortunado cerca de Benarés, en Isipatana, en el Parque de los Venados, y no puede ser detenida por ningún asceta, brahmán, Deva, Māra, Brahmā, o ningún ser en el universo”.

Y en ese segundo, en ese momento, en ese instante, esa exclamación se extendió hasta el mundo de los Brahmās. Y los diez mil universos se estremecieron, se sacudieron y temblaron violentamente. Una espléndida e ilimitada luminosidad, sobrepasando la refulgencia de

los Devas, se manifestó en el mundo. Después el Afortunado pronunció esta expresión de alegría: “Amigos, Koṇḍañña realmente ha comprendido. Amigos,

Koṇḍañña realmente ha comprendido”. Y el Venerable Koṇḍañña fue llamado Aññasi-Koṇḍañña. De acuerdo con el texto del Saṃyutta-Nikāya, Tatiyabhāga 14-18,

El Dhammacakkappavattana Sutta termina aquí, pero el Vinayapiṭaka, Mahāvagga 368-373, continúa dando cuenta de cómo el Saṃgha comenzó a existir:

Y el Venerable Aññasi-Koṇḍañña, habiendo visto el Dhamma, alcanzado el Dhamma, conocido el Dhamma, inmerso en el Dhamma, trascendido la duda, sin incertidumbre, sereno y no dependiendo de otro en la enseñanza del Maestro, se dirigió al Afortunado:

“Venerable Señor, yo deseo recibir la ordenación en la presencia del Afortunado, deseo recibir la alta ordenación”.

“Venga, bhikkhū”, dijo el Afortunado. “Bien expuesta está la Doctrina. Practica la vida santa para poner fin correctamente al sufrimiento.”

Y esa fue la ordenación del Venerable.


Así termina el Samyutta Nikaya,

Comentarios


bottom of page